ВН
Виктор Нащинский
Грядущая отечественная постановка мюзикла Cats
Было бы интересно узнать, собираются ли переводить оригинальные имена героев (не секрет, что автор книги, по которой поставлен спектакль, придавал им большое значение) ? И если да, то как будет звучать перевод Rumpleteazer? "Рыскатиска" не впечатляет. Жена в шутку предложила вариант "Распи... яйка". Я посмеялся и признал весьма верным и отражающим характер персонажа. Прошу высказаться на эту тему поклонников спектакля.
Ниже для сравнения оригинальная Rumpleteazer:
и предполагаемые отечественные она же с братом Mungo Jerrie:

