ЭД
Эрлан Дыйканбаев
От латинского слова «natalis», что означает — «родная» ( перинатальный, неонатальный, постнатальный и проч .мед. термины) .
По турецки тоже так же звучит. Да и Алексея онлайн -переводчик переводит без инжиров. Говорит что "ищущий инжир" будет примерно как "езлягян инжир"- у меня турецкого шрифта нет.
Алексей не турецкое имя, а греческое. Наталья (рождающая) - тоже греческое имя.
Оно у них как ИЗВЕСТНАЯ НАТАША
я даже задумался... а кто сочиняет этот ненужный мусор в наши головы? ну вот знаем, а дальше что?