Мне нравится с Жераром Депардье, 1990 год. Мне очень нравятся костюмы в этом фильме, они передадают дух эпохи, за что он и получил Оскара.
Владимира Соловьева.. .
- Все равно, -\ Говорит изменивший себе Сирано. \ Предрекает печальный исход\ Дон Кихот, \ Рыцарь, прежде не ведавший страха: \ - Видно, ждет нас тюрьма или плаха! \ - Лучше плаха. Страшнее тюрьма, -\ Шепчет Мышкин и сходит с ума. Александр Тимофеевский Из книги «ПЕСНЯ СКОРБНЫХ ДУШОЙ» 2000 РЕМИНИСЦЕНЦИИ 1969
СИРАНО Мой бедный Сирано, \Твоя мечта смешна: \В архив уже давно\Романтика сдана – Иван Елагин Ресторан «Сирано» \Вывеска
Сирано я, Сирано -\ Откровенный растереха. \ Беззастенчивой эпохой\ На меня насерено. \ Я играю на гармошке\ У прохожих на виду, \ К сожаленью, день рожденья\ Только раз в году. Александр Тимофеевский 1996 Из книги «ПЕСНЯ СКОРБНЫХ ДУШОЙ» 2000 ИНТЕНСИВНЫЙ МОНТАЖ ОДИН
Сирано. А... \Роксана. Но это не беда, _\ Он любит издали... \Сирано (понимающе) . А!.. \Роксана. Мы играем в прятки... \\ (Прерывая рассказ.) \У вас рука горит, как в лихорадке. Эдмон Ростан. Перевод Владимира Соловьева 1891 СИРАНО ДЕ БЕРЖЕРАК
Сирано. \ А вы заметили? Эдмон Ростан. Перевод Владимира Соловьева 1891 СИРАНО ДЕ БЕРЖЕРАК
Сирано. \ Ты позабыл, чем ударяют в нос? \ Вот этой самой незабудкой! \\ (Дает ему пощечину.) \ Гвардейцы в восторге, они узнают своего Сирано. !\ Эдмон Ростан. Перевод Владимира Соловьева 1891 СИРАНО ДЕ БЕРЖЕРАК
Щепкиной-Куперник
Эдмона Ростана в переводе Щепкиной-Куперник.
Вопрос поставлен некорректно. Непонятно, что имеется в виду - перевод пьесы Ростана, реальный образ Сирано, который весьма отличен от литературного, или постановка все той же пьесы.