Помогите перевести небольшой отрывок текста.
Этот кусок принадлежит рассказу, который я взяла на себя смелость переводить. Да вот правильно сформировать этот абзац я не могу. Смысл понятен, но вылить из этого полноценный художественный текст не получается. Помогите, если это не составит труда.
The house had got a bad name, and adolescent man and Nature combined to bring swift desolation upon it. The fear of the Williamses which kept the Llyddwdd lads from gratifying their propensity to invade its deserted interior, manifested itself in unusually destructive resentment against its external breakables. The missiles with which they at once confessed and defied their spiritual dread, left scarcely a splinter of glass, and only battered relics of the old-fashioned leaden frames, in its narrow windows, while numberless shattered tiles about the house, and four or five black apertures yawning behind the naked rafters in the roof, also witnessed vividly to the energy of their rejection. Rain and wind thus had free way to enter the empty rooms and work their will there, old Time aiding and abetting. Alternately soaked and desiccated, the planks of flooring and wainscot warped apart strangely, split here and there, and tore themselves away in paroxysms of rheumatic pain from the rust-devoured nails that had once held them firm. The plaster of walls and ceiling, growing green-black with a rain-fed crust of lowly life, parted slowly from the fermenting laths; and large fragments thereof falling down inexplicably in tranquil hours, with loud concussion and clatter, gave strength to the popular superstition that old Williams and his sons were fated to re-enact their fearful tragedy until the final judgment. White roses and daedal creepers, that Miss Carnot had first adorned the walls with, spread now luxuriantly over the lichen-filmed tiles of the roof, and in slender graceful sprays timidly invaded the ghostly cobweb-draped apartments. Fungi, sickly pale, began to displace and uplift the bricks in the cellar floor; while on the rotting wood everywhere they clustered, in all the glory of the purple and mottled crimson, yellow-brown and hepatite. Woodlice and ants, beetles and moths, winged and creeping things innumerable, found each day a more congenial home among the ruins; and after them in ever-increasing multitudes swarmed the blotchy toads. Swallows and martins built every year more thickly in the silent, airy, upper chambers. Bats and owls struggled for the crepuscular corners of the lower rooms. Thus, in the Spring of the year eighteen hundred and eighty-seven, was Nature taking over, gradually but certainly, the tenancy of the old Manse. "The house was falling into decay," as men who do not appreciate the application of human derelicts to other beings' use would say, "surely and swiftly." But it was destined nevertheless to shelter another human tenant before its final dissolution.