Как по-итальянски будет "случайность"? Не "случай" (incidente), а именно случайность.
Например: < Это происшествие (инцидент) было случайным, его никто не мог предположить. >
Например: < Это происшествие (инцидент) было случайным, его никто не мог предположить. >
1. случайность 1) (свойство) caso, casualit, accidentalita 2) (непредвиденное обстоятельство) eventualit; caso, combinazione, occasione; caso fortuito по счастливой случайности — per combinazione / fortuna; per un caso fortunato это чистая случайность — un
(Словарь ABBYY Lingvo 12).
2. Например: < Это происшествие (инцидент) было случайным, его никто не мог предположить. > E' stato un incidente fortuito, nessuno poteva prevederlo.
3.Например, как написать по-итальянски: Это происшествие было совершенно случайным? > Questo avvenimento stato del tutto casuale.
Переводчик гугл:
Questo incidente stato del tutto casuale
незнаю ?? )) посмотри в гугле набери переводчик подбери язык и всё)))
Sfortuna,fortuito,imprevisto.
нуну, мы так и поверили что случайным.