Тимур-Carleone
Тимур-Carleone

Вопрос к знатокам фан-сообщества (или к его участникам)

Не знаю, как перевести "Your favourite ship" в контексте сериальных фанатов. Есть догадка, что это нечто вроде пейринга или группировки. Короче, это не в смысле "корабль". Тогда что это может означать?

ОТ
Олеся Ткаченко

ship - от relationship

"твой любимый персонаж (шиппинга) "

Похожие вопросы
Вопрос знатокам немецкого
сложный вопрос для знатоков
Вопрос к знатокам французского языка
Вопрос к знатокам английского?
вопрос знатокам японского..
знатоки тюркских языков, вам вопрос!
Знатокам сериалов и фанам CSI
Вопрос знатокам английской грамматики
вопрос знатокам арабского языка
Вопрос знатокам акглийского языка. Вопрос внутри