ДГ
Димка Горин

Можно ли перевести anyway как "но всё таки"? Можно ли перевести anyway как "но всё таки"?

НМ
Наталья Мазаева

Нет, пт. ч. в "но всё-таки" главное - "но", а "всё-таки" можно вообще опустить. А "но" по-английски это другие варианты
Anyway - это ближе к "по-любому", в любом случае, хоть как-то
Никакого противопоставления это слово не означает.

Похожие вопросы
как перевести на английский язык фразу "всё к лучшему"?
Помогите, пожалуйста, перевести такие идиомы:
Помогите перевести фразу на латынь!! ! " Всё будет так, как я хочу! ". Заранее спасибо!!
как перевести на французский "я такая"
как перевести это всё в 2 пословицы (разные)
Как перевести "Нам не всё равно"? We give a fuck?
помогите перевести на английский такие предложения
Можно ли перевести текст с английского на русский что бы всё не стирать? Может есть прога или клавишами надо
Переведите на английский предложение? Перевести на английский - Всё по гостям ходишь?
Как перевести на английский "Всё бы ничего, если бы не одно но.. . родители!