Словом ''house'' называют любое строение - жилое, нежилое. А слово ''home" употребляют только в том случае, когда хотят сказать о родном доме, семейном очаге, жилище.
DifferenceBetween - Энциклопедия отличий
Чем отличается House от home
Лингвистика / Английский
В английском языке есть синонимичные слова, которые в русском переводе имеют одно значение. К таким словам относится и анализируемая пара house и home. Оба данных существительных обозначают слово дом. Но, не все так просто, как кажется. Дело в том, что англичане используют данные слова в разных контекстах.
Разница между данными словами довольно проста, и, уяснив ее однажды, вы будете осознано употреблять их.
В английском языке слово house обозначает здание, где живут люди, а со словом home люди House vs homeассоциируют свою семью, какие-либо душевные эмоции.
В словаре интернет версии словаря «Merriam-Webster» можно встретить следующие определения:
House
a building that serves as living quarters for one or a few families (здание, которое служит местом где живет одна или несколько семей)
Home
one's place of residence (место жительства человека)
Так, говоря house, люди имеют в виду конструкцию, которую они строят, чтобы там жить, и она превращается в home когда стройка будет завершена и туда вселится семья. То есть, house становиться home, когда там живут люди. Со словом home ассоциируется эмоциональная привязанность, домашняя атмосфера, уют, которые возникает благодаря чувству собственности и укрытия, которым служит ваш дом. К home не относится гостиница или дом, в который мы приходим в гости, несмотря на то, что в нем также есть комнаты, где люди проводят время.
Кроме того, слово home может относится также и к стране или городу, где человек родился и вырос. Это то место, к которому человек принадлежит, с которым у него связаны приятные воспоминания, где он безмятежно провел детство. Некоторые, употребляют слово home, не подразумевают конкретное место. Они могут иметь в виду страну в общем, где они чувствуют себя комфортно и находятся в безопасности.
Также следует помнить, что со словом home есть устойчивые выражения, такие как
come home – возвращаться домой
stay at home – остаться дома
go home – идти домой.
Выводы:
1. Слова home и house относятся к зданию, дому, но имеют разные психологические и эмоциональные коннотации (оттенки значений) .
2. Существительное house обозначает дом как конструкцию, им можно назвать гостиницу или дом друзей.
3. Существительное home обозначает дом, с которым человек ассоциирует уют, домашнюю атмосферу и эмоциональную привязанность. Home это то место, которому принадлежит ваше сердце
4. Словом home можно назвать страну или место, где человек родился и провел детство, с которым у него связаны приятные воспоминания.
5. Существуют устойчивые сочетания, где синонимия невозможна, например, come home, stay at home, go home.Подробнее: http://thedb.ru/items/House_vs_home/
буква
ничем
House- это обще название, а Home- это твой дом.
"Строение" и "дом, мой любимый дом"
house - это конкретно построенное здание, а home - это родной дом, где ты живеш, где провел годы жизни...
house - это, так сказать, дом как коробка из кирпича.
А когда про дом излагают "мой любимый теплый дом и т. д. ", то это home
хауз - это как здание, строение, а хом - это место, где ты живёшь, где есть семья
House в переводе с немецкого "дом",
home тож дом