ЕК
Евгений Кудряшов

Подскажите пожалуйста, как по-немецки сказать "до свидания, мой любимый друг, но не прощай! "

Подскажите пожалуйста, как по-немецки сказать "до свидания, мой любимый друг, но не прощай! " и.. . подойдет ли этот вариант - "Auf Wiedersehen, mein geliebter Freund, aber lebe wohl nicht!"?) подойдет ли этот вариант - "Auf Wiedersehen, mein geliebter Freund, aber lebe wohl nicht!"?)

Ла
Лада

Auf Wiedersehen, mein lieber Freund, aber nicht "Lebewohl!"
Tschüss, mein lieber Freund, aber nicht Adieu!

Ох
Охренеть

Переводчик выдал вот это: "Auf Wiedersehen, mein geliebter Freund, aber nicht auf Wiedersehen!"

Похожие вопросы
Пожалуйста, переведите грамотно на немецкий? ! "Любимой учительнице с любовью и благодарностью! "
подскажите пожалуйста вопросы для падежей немецкого языка
Как переводится с немецкого на русский? Подскажите пожалуйста!
Любимому назначила свидание другая. Подскажите что значит??
Ваш самый любимый сайт, и учебник для изучения немецкого, как на немецком так и на русском?
А вам легко прощать любимого/любимую?
Чем отличаются друг от друга lieben / wohnen? (немецкий)
Что можно любимым? что прощается им?
до свидания-лучше, чем прощай?)
Что лучше звучит: до свидания или прощай?