Ни пуха, ни пера-говорили охотнику. А вот почему охотник посылал к чёрту-не знаю.
Выражение "ни пуха ни пера" выступает в восточнославянских языках как
пожелание успеха, удачи. Возникло в среде охотников и было основано на
суеверном представлении о том, что при прямом пожелании (и пуха, и пера)
результаты охоты можно "сглазить". Перо в языке охотников означает
"птица", "пух" – звери. В ответ, чтобы тоже не "сглазить", звучало
теперь уже традиционное: "(Пошел) К черту! ". В древние времена
охотник, отправляющийся на промысел, получал это напутствие, дословный
"перевод" которого выглядит примерно так: "Пусть твои стрелы летят мимо
цели, пусть расставленные тобой силки и капканы останутся пустыми, так
же, как и ловчая яма! ". На что добытчик обычно отвечал в таком же духе:
"К черту! ". И оба были уверены, что злые духи, незримо присутствующие
при этом диалоге, удовлетворятся и отстанут, не будут строить козней во
время охоты. Вот такое пожелание удачи в своеобразной форме. Бояться
сглазить люди не перестали и до сей поры. "Ни пуха ни пера" говорят
школьнику или студенту перед экзаменом. Кстати, примета – поругать
заочно того, кто сдает в это время экзамен, видимо, имеет тот же смысл.
Как бы оберег от сглаза.