его / ее фишка - his / her thing.
мне такой вариант нравится.
есть еще "gimmick" (гугл подсказал) , но я в контексте ни разу не встречал.
кАртавить
уже ответили
В данном случае это некий отличительный знак - своя фишка.
Так же фишка это некая черта или особенность
Фишку рубишь? - Понимаешь особенность дела?
Я тебе такую фишку покажу! - Я покажу тебе некое особое событие.
Чаще всего это слово употребляют при положительном отношении к предмету или событию
"Фишка" в указанном вами смысле будет "вещь" - "thing".
It's her deal что ли?
thing! это наверное лучшее по отношению к человеческой фишке. It is her thing - to wear red - Красный цвет в одежде - это ее фишка
так же можно применить wow factor. если она что то делает что бы вызвать восхищение, что бы на неё обращали внимание.. .
но например какая то компьютерная или интернетная фишка будет всё же feature....или автомобильная...