Странный вопрос. Как написали, так и есть правильно.
тут фишка в том что раньше у нас писали по правилам Английского языка
а с этого года ввели какую-то абстрактную латиницу - (типа чтоб никому обидно не было? ) - там есть четкая таблица замены букв и система сама заменяет написание в паспорте.
при этом, если у Вас ранее был ЗП то фамилия в нем остается такая как раньше была написана, а если Вы получаете новый то она пишется по новым правилам.
таким образом у меня со старшим сыном в ЗП фамилии написаны по РАЗНОМУ.
правда вопросов не возникало нигде. Видимо про этот прикол уже везде все знают.
а тебе не всё равно? как написали-так и прально
Написали нормально, но лучше это делать самому.. . на всю жизнь же
У меня был спор со словаком он считал, что правильней писать ij я считал что iy.
Поляки просто пишут i на конце.
В целом я думаю он больше прав, чем я, лучше писать ij.
ii - тоже можно, просто это не красиво.
Неправильно, но именно такое написание установлено новыми правилами ФМС. Если у Вас есть другие документы, в которых имя на латинице, Вы можете при получении паспорта попросить оставить старое написание.
Вас вообще не должно озадачивать правописание имени в ЗП. А вот документы - авиабилеты, страховки и т.. д должны теперь выписываться только в соответствии с данным правописанием.
Среди наших клиентов, у которых имена Дмитрий, в загранпаспортах (причем полученных недавно) разное правописание - Dmitriy, Dmitrii. Dmitri.
Это роли вообще не играет, в какой транскрипции вам написали буквы в загран. паспорте.
Самое главное теперь - всегда быть внимательным и при заполнении анкеты на подачу визы правильно всё вписывать. Т. е. как в паспорте написано - один в один вписывайте все данные в анкету, либо другие какие документы (билеты, страховки и т. д.) . Расхождение всего лишь в одну неточную букву (знак) - могут повлечь неприятности, такие - как отказ в выдаче визы (посольские работники это мотивируют. как разные лица, типа два разных человека) , к проблеме с пограничниками, при пересечении границы и т. д.