всё зависит от контекста, от этого и меняется значение слова, в зависимости от ситуации
Личные местоимения - одна из очень немногих грамматических категорий английского языка, имеющая различные падежные формы. У личных местоимений их две - форма именительного падежа (в этой форме стоят личные местоимения, исполняющие функцию подлежащего, т. е. I, you, he, she, it, we, they) и форма косвенного падежа ( в этой форме стоят личные местоимения, исполняющие функцию дополнения, т. е. me, you, her, him, it, us, them) Таким образом, грамматически me - это форма косвенного падежа, т. е. на русский ее формальный перевод будет "меня", "мне", "мной", но не "я" (I) - а именно эта форма будет применена в данном случе в русской фразе.
Строго говоря, в этом конкретном случае и в английском языке форма " I?" будет правильной, другой вопрос, что звучит это донельзя формально и оттого употребляется крайне редко, в специфических случаях - например, в юриспруденции. Для всех иных, менее формальных случаев, существует традиционное употребление формы косвенного падежа me - конкретно, когда личное местоимение употребляется в изоляции:
Who is meeting John? - Me.
Hо как только мы захотим добавить еще одно слово, например, глагол, местоимение немедленно принимает форму именительного падежа:
Who is meeting John? - I am.