Константин
Константин

Мы иногда говорим фразу - это мои тараканы! как эту фразу по-английски сказать?

Нурбек Абийбилаевич
Нурбек Абийбилаевич

Ну если дословно то "this is my cocrouches" ))

ЭХ
Эдуард Хуснутдинов

"a bee in one's bonnet" ;
«Everyone has his own bugs in the head».....

Марина Авдеева
Марина Авдеева

Не поймут в принципе - у них тараканов нет.. ) ) ) Нужно искать английскую идиому по смыслу соответствующую русской поговорке. как вариант "Beas in one's bonnet" http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=25098&l1=1&l2=2

АБ
Александр Бисяев

Фразеологизмы дословно переводить лучше не надо, не правильно поймут

Виктория Зотова
Виктория Зотова

За дословное - спасибо. гы) ) А какой именно фразеолозизм? ?
Всё еще нужна фраза, которую иностранцы поймут!

Ан
Анютка

Если точно, то - THERE ARE cocrouches in my brain. Множественное число. Но иностранцам лучше это не говорить, неправильно поймут.

Похожие вопросы
Что это за таракан? Или это не таракан?
Хорошо ли в Гонконге говорят на английском? Или надо китайский выучить?
Как эта фраза звучит по английски?
переведите на английский фразу: "не могу говорить по английски, но очень хочу"
Как будет фраза по-английски
Английский. На каких странах на английском языке говорят?
Как будет эта фраза на английском? ? Как будет эта фраза на английском? ? "Исполняй свои мечты" Срочно!
мои тараканы в голове подсказывают, что надо брать от жизни все. а о чем говорят ваши?
У вас есть тараканы? А то все говорят что тараканы у всех исчезли. Странно это! Если тараканы в мире изчезли
Тебя не беспокоят мои тараканы?