YB
Yula Bobrovskaya

Как на английском правильно грамматически сказать Я никогда не перестану завидовать людям с идеально прямыми волосами

Ростислав Галкин
Ростислав Галкин

Лучше ideally поменять на perfectly, ideally в этом случае не звучит.
I'll never stop being jealous of people with perfectly straight hair.

ММ
Максим Моисеенко

Только в первом случае "jealous of", а не "jealous to".
А второй вариант больше соответствует русскому смыслу.

Арам Манукян
Арам Манукян

I will never stop being jealous to people with ideally straight hair.
или
I will never stop envying people with ideally straight hair.

АЖ
Александр Живых

Завидовать - это плохо.
I just cannot help admiring people with perfectly straight hair.

Похожие вопросы
Помогите перевести на английский язык грамматически-правильно.
Фраза на английском. как грамматически правильно спросить по анлийски : "тебя это так раздражает? "
Английский язык. Грамматические задания
как грамматически правильно перевести с английского.
Кто хорошо разбирается в английском? Как грамматически правильно перевести фразу: "Хорошо ли люди относятся к животным? "
Пожалуйста помогите перевести с английского на русский (грамматически правильно)
Грамматический тест по английскому. . помогите
Грамматические явления в английском языке
Как грамматически правильно будет по-английски "Она спросила, смогу ЛИ я прийти"?
Грамматическая тонкость в английском языке.