Наталья Зенина
Наталья Зенина

Помогите с переводом They walked along, two continents of experience and feeling, unable to communicate.

J. Не Знакомлюсь Livingston
J. Не Знакомлюсь Livingston

Они всё шли, как два континента, полные опыта и чувств, не в состоянии общаться.

(лучше бы в контексте!)

АК
Анаттолик Короткевич

They walked along, two continents of experience and feeling, unable to communicate.
Так они жили (шли руку об руку) , два континента (два полюса) : жизненного опыта и чувственной интуиции, неспособные сосуществовать вместе (понять друг друга) .

Т. е. два разных человека: один практик, опирающийся на опыт, а другой романтик (или просто чувственная натура) , опирающийся на свои чувства, ощущения, интуицию.

ГМ
Гульнора Мухидинова

Они всё шли, две крайности опыта и чувств, не способные взаимодействовать. . (так более литературно, по моему скромному мнению)

РХ
Равшан Хамидов

Они шли рядом, как два полюса, сполна вкусивших житейского опыта и переживаний, но не в состоянии найти общий язык.

ОК
Ольга Киселёва

Они шли рядом, два мира опыта и чувств, хотя не были в состоянии общаться.

Похожие вопросы
Можно ли так сказать: they are want to meet next week; можно ли сказать так: they are pleased to meet next week?
Можно ли так сказать: they are want to meet next weekМожно ли сказать так: they are pleased to meet next week
They are vulnerable to making others the core of their existence, neglecting to develop their own sense of purpose
they stumble off to northeast. Каккой перевод?
They (to make) choice as soon as they (to read)all advertisements.Поставить в правильном времени) Пожалуйста)
Currently unable to play this video. Stop the other video and try again Как переводится
Почему "какать" переводится как "to do number Two"?
They became frends in May and decided to live together.
Перевод фразы "is true of all and only"
Как перевести - Being listened to spells the difference between feeling accepted and feeling alone