МБ
Марика Бородина
Переведите. До меня не доходит совсем
"Harry is haunted by the daisies, a great deal of time after their stems have died"
"Harry is haunted by the daisies, a great deal of time after their stems have died"
Гари не смог сдержаться и начал безумно громко дрочить
По моему так
Дословно:
Гарри не оставляют в покое (или: мысленно преследуют) маргаритки (или: ромашки) , долгое время после того, как их стебли уже умерли.
(В контексте перевод может быть совсем другим по смыслу).