ML
Moses Listengurt

Подскажите, как правильно переводится "Hellblazer"? Спасибо. Знатоков с гугл-переводчика попрошу не беспокоить.



Ладно, спасибо. На Википедии, например, серию комиксов Джона Константина "Хеллблейзер" переводят как "Посланник Ада". Буду опираться на это.

ДП
Дмитрий Петров

Не знаю, что должно означать "Hellblazer", но я знаю что "Hellraizer" - восставший из ада. Подумал, поискал и решил исправить (предыдущий вариант) . Blaizer - шерстяной пиджак. Выходит: "Адовый пиджак". Но не думаю, что такой перевод уместен и скорее всего имеется ввиду какой-то жаргон, какой-то исключительное слово, характерное для определенных кругов.

АА
Александр Абросимов

Адский торчок, лол.

Похожие вопросы
проверка или перевод (если можно с объяснением) с немецкого. Только без гугл переводчиков и т. п.
подскажите хороший переводчик! чтобы нормально переводил на английский! "гугл" не катит!!
подскажите перевод песни.... в инете не нашла через переводчик гугл мне не переводите.
Помогите с переводом, только не через гугл переводчик.
перевести с французского попрошу профессионалов, а не тех кто гугл переводчиком вчера научился
Перевод (САМОСТОЯТЕЛЬНО, А НЕ НА ГУГЛ ПЕРЕВОДЧИКЕ)
Помогите с переводом ответа от стима. В гугле переводчике не надо!
Переводчик. Подскажите переводчик хороший, гугл мандит в последнее время ((
Помогите с переводом .(P.S. Без промта, гугла и и других переводчиков ...)
Знатоки помогите с переводом правильным !!!Английский