Без разницы. Предлог of после all опускается без ущерба для предложения. Оба варианта равноправно правильны с грамматической точки зрения.
Я не совсем согласен с Еленой (и с учебником Мерфи заодно :)).
Наткнулся на интересное обсуждение этого вопроса на форуме
english.stackexchange.com/questions/92701/is-there-any-difference-in-meaning-between-all-these-and-all-of-these
Один из примеров:
All these jokes are making me laugh.
All of these jokes are making me laugh.
Высказывания почти идентичны, но все же не совсем. Первое показывает, что все шутки (как группа) заставляют смеяться, второе - каждая шутка из этой группы заставляет смеяться.
Т. е. all these относится к группе (целому) , all of these - к индивидуальным предметам (членам) группы.
Отличие достаточно тонкое, и далеко не всегда работает, но оно есть.
В вашем случае подходит all these, поскольку вы и рассматриваете все комментарии, как группу.
All these верно