Священники говорят, что у Библии более сорока авторов и все они писали под водительством духа святого,
Но кто даст гарантию, что переводчики писали под тем же руководством и что они верно перевели ее. Кто то будет клясться что в ней ни одно слово не искажено. А кто то будет ссылаться на кумранские письмена о которых многие говорят но даже ксерокопий никто не видел. Даже священнослужители признают, что
рукописи христианских греческих
писаний которые существуют на данный момент не более чем копии сделанные в четвертом веке н. э.
Так может из-за неверного перевода возникла некоторая путаница в библии.
Например синодальное издание: " Так каждый из вас да любит свою жену, как
самого себя; а жена да боится мужа"
А теперь сравни Евангелие "в современном переводе" 1991 г
." Каждый муж должен любить свою жену, как самого
себя, и жена должна уважать своего мужа. "
И это самый простой пример.