КК
Кирилл Королев
Оба корейский. Тот северной Кореи, а тот южной. До 1945 г. использовалось название «чосонмаль» (кор. 조선말, 朝鮮語) или «чосоно» (кор. 조선어, 朝鮮語); это же название продолжает сейчас использоваться в Северной Корее. В Южной Корее сейчас приняты названия «хангунмаль» (кор. 한국말, 韓國語) или «хангуго» (кор. 한국어, 韓國語); часто просто «куго» (кор. 국어, 國語, «государственный язык») . В обеих частях Кореи используется также разговорное название «урималь» (우리말, «наш язык»). В общем язык один и тот же просто есть вариации названия. Если разобрать слова по частям изначально это слово было получено из слогов статья+строка+слова, а потом уже придумали другой вариант, более официальный что ли, из слогов язык+корея.
Ну типо 조선어 Сев. Корея, а это 한국어 Южная Корея