ну если по-русски сказать "Я зовут Руслан", тоже в принципе понятно, зачем тогда местоимение склонять?
Глагол to be нужен для связки двух существительных. В русском языке он тоже имеет место, просто опускается. (Моё имя _есть_ Руслан) . В английском же его опустить нельзя. Так сложилось исторически.
Это примерно как лошади потешаться над верблюдом.
это называется- нечего со своим уставом в чужой монастырь ходить...
Вы упёртый молодой человек. Это уже не первый ваш вопрос, где вы выступаете нигилистом (отрицальщиком) в отношении грамотности вообще. "Какое преимущество от того, что говоришь грамотно? "
http://otvet.mail.ru/question/171042013
Это, мягко выражаясь, неумная позиция, которая ничего хорошего вам в будущем не сулит. Хорошо, если поумнеете с годами.. .
_______________________________
Поскольку вам интереснее задавать вопросы, нежели получать ответы, я вам и не отвечаю на конкретный (к тому же - глупый) вопрос. Вы всё равно сделаете по-своему. Удачи вам! На жизненном пути)))))).
Я твоя понимай, но я понимай и то, что ти моя языка не знать!
Я есть Грут! Тоже все понятно, не?
Это правила грамматики. Их можно не соблюдать, но и речь будет безграмотной.
В английском предложении всегда есть подлежащее и сказуемое. Глаголы "to be" в переводе на наш язык означают "есть" (быть) . Этот глагол употреблялся раньше и в русском языке, но со временем его опустили, убрали. "My name is Ruslan" читается буквально как "Моё имя есть Руслан". Имя - подлежащее, есть Руслан - сказуемое.
Это особенности языка. С ними ничего не поделаешь.
Ну так речь будет неграмотной и некрасивой..
спрсите у англичан че у нас то спрашивать