Ольга Воробейчик
Ольга Воробейчик

Keep Calm and Carry On- "Сохраняй спокойствие и продолжай в том же направлении" Знающие язык, поясните, правильно ли?))

НП
Наталья Павлова

"Keep Calm and Carry On" - перевод "Сохраняй спокойствие и продолжай в том же направлении".

АН
Андрей Николаевич

Совершенно точно))

АА
Арсен Асланян

можно и без "в том же направлении"

Похожие вопросы
Как правильно перевести? He is not the first to remark on the consistency of outlook, and the level of responsibility
Правильно ли, что тут нет ""Am"": I who will carry on John's work after he dies?
На многих картинках пишут фразу "keep calm and come to..."Что она означает?
Вопрос к знающим английский язык. Правильно ли выражение "needful gadget" ?
что означает keep calm and study on? увидел надпись на футболке