НГ
Наталья Горбунова

Помогите перевести с английского! I am already done for. Переводчик выдаёт непонятное нечто

Алексей
Алексей

(За) меня уже сделали!
ИЛИ "обо мне уже позаботились"

Регион
Регион

Неужели это полная фраза? Тогда без контекста непонятно.

Александр
Александр

Вот значение, которое может подойти:
If you say that you are done for, you mean that you are in a terrible and hopeless situation. [INFORMAL]

Скажем, "я уже больше не могу" (устал, сил нет).

Ко
Костя

это не полное предложения

Furkat
Furkat

Нужен контекст. Но, похоже:
Со мною уже покончено.

Похожие вопросы
Помогите пожалуйста перевести текст на английский без переводчика!
Помогите правильно перевести с английского. i love you not only for what you are,but for what i am when i am with you
Перевести на английский без переводчика
“am I okay the way that I am?” помогите перевести плиз)
Срочно! Пожалуйста! Помогите перевести ГРАМОТНО текст с русского на английский. БЕЗ ПЕРЕВОДЧИКОВ!
Когда говорится "i" , а когда "i am" в английском языке?
Как по английски правильно написать "Я " I или I am
Помогите перевести: "I am high-key"
Помогите перевести на английский, пожалуйста. А то переводчик плохо переводит, а сама я в английском полный 0.
Помогите перевести на английский, пожалуйста. А то переводчик плохо переводит, а сама я в английском ни хухры мухры (