АС
Андрей Семенков

А почему в синодальном переводе вместо слова УДАЛЯЮТ стоит слово ПОЛУЧАЮТ награду свою? Может попы по пьяне переводили ?

И о какой такой НАГРАДЕ идёт речь в данном стихе, а ???

"Когда же творишь милостыню, то не труби пред собою, как творят лицемеры в синагогах и на улицах, чтобы прославиться им от людей! Истинно говорю вам, что тем самым они УДАЛЯЮТ награду свою! " (Матф. 6:2)



(Матф. 6:1,2, древнерусская рукопись 1354 года)

АА
Александр Аксёнов

На то воля божья.

Дмитрий Смирнов
Дмитрий Смирнов

Получают - они уже поимели свой гешефт в виде почтения и преклонения толпы 🙂

Лянард Исламов
Лянард Исламов

Тем кто творит милостыню не ради Бога, а ради страсти (гордости, самолюбования) те обкрадывают себя в будущей жизни, т. к. они уже выбрали для себя награду-страсть.

ЕС
Евгений Суворов

Слово "απέχουσιν" имеет разные значения - "держат вдали", "отдаляют", "получают сполна"...

Мм
Ммммм

К сожалению оба эти перевода имеют множество ляпов - может это связанно с низкой культурой древних переводчиков, хотя я склонна больше думать, что это принципиальные искажения властвующей религии в свою пользу. Одно скажу - это не самое страшное искажение - есть похлеще, которые прямо противоречат контексту и выглядят довольно абсурдно.

ПТ
Павел Тюрькин

это книженцию правили полуграмотные полупьяные рясоносцы сотню раз на протяжении тысяч лет.

АБ
Артём Бурдынкин

Помогай другим не для того, чтобы получить что-то взамен
Корыстные мотивы сведут любые усилия на нет. Притворство от людей не скроешь
сегодня модным стало меценатство----так трубят во все услышание, для чего? прославиться?

Похожие вопросы
В каком году был выпущен Синодальный перевод библии?
откуда произошли слова----поп, ксёнз и если можно то как они переводятся????
Почему в синодальном переводе сказано ПОЛУЧАЮТ награду свою, а вот в древнейших переводах - УДАЛЯЮТ награду свою? (См.)
А библия правдива с каким переводом с синодальным или с современным русским
Синодальний перевод имеет другое представление о Боге!
как тринитарии могут верить, что адонай и элохим - это имена Бога, если в синодальном переводе даже слов таких нет?
Доверяете ли вы другим переводам Библии кроме обычного русского синодального перевода?
СИ, а Рим 9:5 в синодальном переводе как Вы понимаете?
Атеист это безбожник! Синодальный перевод всех времен не так ли ? )
протестанты и православные, кто переводил синодальный перевод? имена фамилии знаете?