Англичане, как правильно перевести на английский язык? Подскажите пожалуйста. Условное предложение.
Если бы вы не на долгое время предложили мне попробовать оказаться на рабочем месте, я б вел себя очень достойно, показал бы высокий уровень.
Если бы вы не на долгое время предложили мне попробовать оказаться на рабочем месте, я б вел себя очень достойно, показал бы высокий уровень.
If I were given an opportunity to spend a bit of time in the workplace, I would present myself as highly skilled and well mannered worker.
If you advised me to try to appear on the workplace for shot time,I would behave in propper manner and showed high class
Примерно так, возможны ошибки или неточности
If you offered me to try to appear on the workplace for shot time, I would behave in propper manner and show high class
(вторая часть предложения в одном времени (show - behave), в остальном Ксения написала верно)
If you gave me a try and handed me an opportunity to work for a little while, I'd prove to be a decent member of your staff.
Гарант, без обид, Монти прав в некоторых замечаниях. Перевод так себе, корявенький. Монти перевел чуточку лучше, хотя тоже слабовато. Я дам свою версию перевода, ближе к тому, как бы сказал англоязычный. Будут вопросы или замечания, спрашивайте.. .
Если бы вы не на долгое время предложили мне попробовать оказаться на рабочем месте, я б вел себя очень достойно, показал бы высокий уровень.
If I was given an opportunity to spend a bit of time in the workplace, I would have presented myself as highly skilled and well mannered worker.