Всеволод
Всеволод

Помогите перевести с французского! В переводчике бессмыслица.

Tous les auteurs célèbres étant sous contrat avec de grandes maisons, la formule de l’entretien permet de les détourner, le temps d’un livre ; c’est de bonne guerre. Le premier titre – autant viser haut, tout de suite

». Certains des noms que nous venons de citer sont peut-être prestigieux, cela n’empêche pas le chiffre d’affaires de stagner et le déficit de se creuser.

Яна
Яна

Способ содержания знаменитых авторов, подписавших контракты с большими (издательскими) домами, позволял сокращать (дословно "красть") время написания книги. Всё честно. Первый документ для настолько быстрого приближения к успеху. ( <- тут не уверен. . )
Некоторые имена, которые мы только что процитировали, являются, возможно, авторитетными, но это не предотвращает торговый оборот от стагнации и дефицит от усугубления.

Похожие вопросы
Помогите! Не могу нормально перевести отрывок на французском. В переводчике бессмыслица.
Помогите перевести на французский!!!
Помогите перевести предложениеее ( через переводчик не надо)
Помогите перевести предложение ( через переводчик не надо)
помогите перевести на французский
Помогите, пожалуйста, перевести только без переводчика
будьте добры перевести с французского, гугл переводчик не осилил.
Помогите перевести текст, только не через переводчик
ФРАНЦУЗСКИЙ!!!! Помогите перевести! ! Только не через переводчик!!
помогите перевести французский