Косой косой косил косой косой бугор. Вы поняли о чем речь?
У косого косаря два в косухе косаря, заработал их косой и бредет теперь косой к своей девице с косой
Впрочем, нет. Я вопрос расширил, а этот уже удалил, но он еще вертится
Не нашла, вроде все есть))
Второй есть у вас, не удалили, тогда мы идем к вам!?))
Да, я спутал с расширенной редакцией предложения
Дописала)
ЭТО,ПОХОЖЕ,ЗАЙЦЫ В ПОЛНОЧЬ КОСИЛИ...
Думаю, что в фразе указано конкретное действие))
ПЬЯНЫЙ ЗАЯЦ КОСИЛ КОСОЙ ( ЛИТОВКОЙ ) КОСОГОР
Прекрасно! Можно усложнить задание? Косой косой с косой на косой косе косой косой косил косой бугор.
ЧО Т ТАК КОСЫХ МНОГО!!!!!!!
Нормально))
ПЬЯНЫЙ ЗАЯЦ С КОСОЙ НА ПЬЯНОЙ КОСЕ ПЬЯНЫЙ, КОСОБОКОЙ КОСОЙ КОСИЛ КОСОГОР
Перевод не точен, но похож))
пьяный заяц косой с косой
Одно слово "косой" лишнее
Хм. Какое из них?
Всё равно
конечно ...иль я немец?
Видимо немец, если не сделали "перевод")))
к чему перевод, сударь, если и так всё понятно. русский язык оперирует образами а не символами,как другие языки мира, здесь не нужно знать значение символа, здесь мы сразу получаем целостный образ
Опишите образ, который представили. Допустим я увидел в одном из ответов образ, о котором не подозревал при написании вопроса.
инвалид (косыми на Руси называли одноглазых) выкашивает траву неисправной косой на пригорке
Олег, браво! Действительно , мышление у нас образное. Никогда почему-то не думала об этом.
Конечно.
Что конечно?
Окосевший заяц взял косу и выкосил всю траву на бугре.Так понятней,Владимир?
Перевод не полный. Не все слова перевели правильно. Я задание усложнил в другом вопросе.
Пропустила покосившейся бугор.
Косой бугор называется косоГОР)) Вопрос я изменил и усложнил.
нет
Говорят, что перевести эту фразу не могут немцы. А вы кто по национальности?
еврей
Евреи могут делать ЛЮБЫЕ переводы и все переводы будут сделаны в их пользу))
что дальше....