Многие слышали украинское слово "вiтаю" . Задумывались о происхождении слова !?
это как приветствие и как витаю где то в облаках
да нет я из истоков древности
Ну так поляки были когда-то и в России
да России тогда не было была Киевская Русь
Я образно , чтобы было понятно и Киевская Русь( 882г)появилась позже Новгородского ( 859 года, на берегу р. Волхов)
а в лесах руссичи жили то же еще до Киевской русси
Ну витает человек в мечтах и что
Поздравляю
С чем это
Это перевод слова
Ты ж мене пидманула с ума разума свила
ТА ТО УКРАИНСКА МОВА!НЕ РАЗУМЕЮ.
И что . Украинский язык имеет форму русского языка
От латинского вита - это жизнь. Новую веру латиняне навязали. Вот и вся петрушка.
НЕ БАЧУ.
Не нуждаюсь. Хватит и русского.
Я не против , хотите знать только русский , пожалуйста )
Знаю и другие.
Т.е тех кого нужно мордой ты Кать в дерьмо
Нет. Киргизский немного. А командовать теми надо на их языках! Немцы в аэробусе послушались.
Нет, так что за происхождение?
С чего вдруг)
Я имею ввиду этимологию слова
Я не задумывался,так как только у вас его и увидел
вита́ть — вита́ю «парить; приветствовать», укр. вита́ти, блр. вiта́ць, ст.-слав. витати ἐπιφοιτᾶν, ἐνοικεῖν (Супр.), чеш. vítati «приветствовать», польск. witać, в.-луж. witać, н.-луж. witaś. Отсюда обита́ть, ст.-слав. обитати ἐνοικεῖν (Супр.), прѣвитати μεταναστεύειν (Ps. Sin.). Знач. «парить» произошло из знач. «жить» в выражениях типа вита́ть в облака́х, вита́ть в простра́нстве. Родственно лит. vietà «место»
Большой спасибо,будем знать
Пожалуйста)
Больно надо
Вам не нужно конечно
Вот именно
Я не навязываю , кому нужно напишут )))
.
Розумию.
Витаю шановни громодяни. Приветствую-дословно.
А происхождение ?
Как то не задумывался. У нас в обиходе суржик,а мову розумиим трохе.
вита́ть — вита́ю «парить; приветствовать», укр. вита́ти, блр. вiта́ць, ст.-слав. витати ἐπιφοιτᾶν, ἐνοικεῖν (Супр.), чеш. vítati «приветствовать», польск. witać, в.-луж. witać, н.-луж. witaś. Отсюда обита́ть, ст.-слав. обитати ἐνοικεῖν (Супр.), прѣвитати μεταναστεύειν (Ps. Sin.). Знач. «парить» произошло из знач. «жить» в выражениях типа вита́ть в облака́х, вита́ть в простра́нстве. Родственно лит. vietà «место»
Ну выражение "витать в облаках" мне знакомо.