Как переводится слово МОРГ, и когда его придумали ?
Значение слова Морг по Ефремовой:
Морг - Специальное помещение для хранения трупов до захоронения.
Старая единица измерения земли в Польше и Литве, равная приблизительно 0,5 га.
Моргание как действие (обычно с повторением).
Употр. при обозначении моргания (обычно с повторением).
Значение слова Морг по Ожегову:
Морг - Учреждение или специальное помещение для хранения трупов, их вскрытия и выдачи для захоронения
Морг в Энциклопедическом словаре:
Морг - (франц. morgue) - специальное помещение при больницах,судебно-медицинских учреждениях для хранения, опознания, вскрытия и выдачитрупов для захоронения. В больницах вскрытие проводят впатологоанатомических отделениях.
Значение слова Морг по словарю синонимов:
Морг - покойницкая
мертвецкая
Значение слова Морг по словарю Ушакова:
МОРГ
морга, м. (фр. morgue) (спец.). Покойницкая, где обычно выставляются для опознания трупы неизвестных.
Много буков:) спасибо интересно. Но абервиатура расшифровывается так: место окончательной регистрации граждан
..логично
Морг (la Morgue) - место, где выставляются мертвые тела, для осмотра и для удостоверения личности. Название производится от лангедокского morga или старофранцузского morgue - "лицо"; отсюда "место выставки лиц". Первоначально М. называлось отделение в тюрьме, где тюремщики пристально всматривались во вновь поступавших арестантов, чтобы запечатлеть в памяти их лица; позже в эти отделения стали класть трупы неизвестных лиц, чтобы прохожие могли осматривать и распознавать их. Энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — С. -Пб. : Брокгауз-Ефрон. 1890—1907.
Спасибо познавательно;)
Название производится от лангедокского morga или старофранцузского morgue — «лицо»; отсюда «место выставки лиц». Первоначально моргом называлось отделение в тюрьме, где тюремщики пристально всматривались в вновь поступавших арестантов, чтобы запечатлеть в памяти их лица; позже в эти отделения стали класть трупы неизвестных лиц, чтобы прохожие могли осматривать и распознавать их. Родоначальником первого парижского морга является выставка трупов в Гран-Шателе, называвшаяся Basse-Geôle и упоминаемая с 1604 года
Верно! А как сама аббревиатура морг переводиться? И кто и в каком году придумал?))
не знаю
Коммунисты примерно в 1924 году придумали. Морг это: Место окончательной регистрации граждан
Никогда не задцмывалась.. И была там три дня назад по не самому лучшему поводу конечно. Погуглила - Происходит от франц. morgue «морг» (c 1532 г., изначально в знач. «место предварительного заключения»; с 1674 г. — в знач. «место, где выставляются неопознанные трупы с целью их опознания»). Предположит. из франц. morgue «надменность, высокомерие», от гл. morguer «относиться высокомерно, спесиво», из вульг. лат. *murricare «надувать губы, недовольно отворачиваться».... Интересная инфа, буду знать. Спасибо за вопрос!
А ты из России?
Да, из Москвы
Я тоже.)
)) правда живу в Подмосковье, мне тут больше нравится
Я сам от туда, но живу в Москве . Правда в нашем районе чурок много.... Терпеть их не могу.
слово морг пришло из Франции. Там это слово означало место, где выставляют для опознания трупы неизвестных, а еще раньше так называли место предварительного заключения и название это скорее всего было жаргонным, так как исходный глагол морг по-французски означал относится к чему-то высокомерно. Однако сейчас, даже работники похоронных бюро на своих сайтах сообщают, что морг - это аббревиатура, которая буквально расшифровывается как место окончательной регистрации граждан.
ага, а ПОРТ -- Парковка Обозначенного Речного Транспотрта))) МОРГ - это аббревиатура , СОЧИНЁННАЯ в 20-е годы, и означает она "Место Окончательной Регистрации Граждан". А по факту просто фр. morgue «морг» (c 1532 г., изначально в знач. «место предварительного заключения»; с 1674 г. — в знач. «место, где выставляются неопознанные трупы с целью их опознания»). Вот у вас что, нет поисковика что ли?)
Не в этом дело, я то знаю все это, хотел понять насколько знает народ.
я тоже гуглил детали, а зачем народу-это знать?)) расширенный кругозор-это здорово, но подобные познания-по сути бесполезны же.
В чем то ты прав! Но глянь сколько тут бесполезных и тупых вопросов задают!?
я тоже спрашивал об этом) самый популярный ответ : "Скучно"
Мда
Происходит от франц. morgue «морг» (c 1532 г., изначально в знач. «место предварительного заключения»; с 1674 г. — в знач. «место, где выставляются неопознанные трупы с целью их опознания»). Предположит. из франц. morgue «надменность, высокомерие», от гл. morguer «относиться высокомерно, спесиво», из вульг. лат. *murricare «надувать губы, недовольно отворачиваться».
Это не аббревиатура, как видимо, вы считаете. В современной практике название «морг» сохранилось только для судебно-медицинских учреждений; в больницах вскрытия проводят в патологоанатомических (танатологических) отделениях. В странах СНГ продолжают существовать морги в качестве отдельных зданий. Слово morgue французского происхождения
Коммунистами, в 1924 году вроде
Не знаю, что придумали коммунисты на этот счет, а изначально было так: Происходит от франц. morgue «морг» (c 1532 г., изначально в знач. «место предварительного заключения»; с 1674 г. — в знач. «место, где выставляются неопознанные трупы с целью их опознания»). Предположит. из франц. morgue «надменность, высокомерие», от гл. morguer «относиться высокомерно, спесиво», из вульг. лат. *murricare «надувать губы, недовольно отворачиваться».
Спасибо! Интересно!!))
Ну, вообще заимствовано от французского переводится как "мертвец", но при образовании советского государства была придумана аббревиатура, которая переводится как "место окончательной регистрации граждан". Вот блин это я из курса истории знаю, а нормально выучить статьи из упк и УК не могу, гениальный юрист
Тебя же потом и засудят, если в морду дашь
Неее, за морду не засудят, за труп может быть
За морду тоже судят, есть у нас такие кадры)
Со мной этот цирк не прокатит. Есть знакомые юристы и полицейские)
Ну, это уже другая история)
Этимология слова происходит от франц. morgue «морг» (c 1532 г. , изначально в знач. «место предварительного заключения» ; с 1674 г. — в знач. «место, где выставляются неопознанные трупы с целью их опознания») .По русски называлась- покойницкая.
Место окончательной регистрации граждан
это не акроним
Это коммунисты в 1924 году придумали
как можно придумать, если это уже существует?
Так эт и есть
Некоторые думают что МОРГ расшифровывается «место окончательной регистрации граждан» или «место отдыха разочарованных граждан». На самом деле это не так! МОРГ пpоисходит от фpанцузского "morgue" - покойницкая
Так ты криминалист??))
не совсем
Так значит в морге и работаешь?))
уже нет
Кошмар ! Я бы не смог, хотя на кладбище у меня. Получилось))
С середины 16 века - аналог наших КПЗ во Франции, с конца 17 века - место хранения трупов. С латыни - надувать губы, высокомерно отворачиваться... Так что, когда придумали - неизвестно...
В 1924 коммунисты место окончательной регистрации граждан
Это "чёрный юмор"... Указанное место - кладбище, для чего существуют архивы...
Откуда инфа чтотэто юмор? Лично я работал на кладбище , товарищ до сих пор там работает, вот от того я и знаю
Мифология советских лет) На самом деле, отметка о захоронении ставится на кладбище или в колумбарии крематория, что и есть "место окончательной регистрации граждан"...
И зачем народный фольклор возводить в ранг истины? Тем боле, чтов морге нет никакой окончательной регистрации. Слово французское, возникло в 16-м веке, а вовсе не 1924 году
Ну, может морг и от ляггушатников, но абервиатуру придумали коммунисты, оно так и шифруется по крайней мере в России .
коммунисты вообще непричём, обычный народный фольклор и никак официально это не "шифруется". Ещё раз: регистрация происходит в ЗАГСе(вот это аббревиатура), а морг - просто хранилище трупов.
Хорошо
Ещё можете на таких же основаниях найти варианты типа: "Место Отдыха Разочаровавшихся Граждан"))
И такое писали тут)
Место окончательной регистрации граждан. Происходит от французского. Русская версия расшифровки придумана в России в начале 20 века. Кто придумал - не знаю.
Верно:)
От французского " morgue " морг- с 1532 г изначально "место предворительного заключения" в 1674 г. зная. Место где выставляются неопознаные трупы с целью опознания.
Точно
Википедия вам в помощь
Придумали во Франции, место, где выставляли неопознанных покойников, можно было ходить и смотреть - своих искать или просто, для удовольствия )))
Бррр... Ужасть)))))
Это французкое слово. Дословного перевода нет, но это и не аббривиатура. Помещение, где выставляют мертвые тела.
Место окончательной регистрации граждан, вот перевод
Не знала.
Место окончательньной регистрации граждан, сама недавно узнала как расшифровывается ...а вот с датой не помогу
Верно! А дата1924 вроде))
Место окончательной регистрации граждан. О времени, к сожалению, не знаю, возможно 20-е годы прошлого столетия.
Верно
Название производится от лангедокского morga или старофранцузского morgue — «лицо»; отсюда «место выставки лиц».
Ну а проще? )))
место окончательной регистрации граждан,так пойдёт?