Кто поможет перевести стихи на английский язык?Желательно сохранить ритм и рифму!
Я не изучала английский язык.Как-то в школе нам дали задание перевести любой текст с немецкого языка.Я выбрала для перевода стихи.Перевела.Но учитель немецкого языка сказала,стихи надо переводить стихами.На что я ответила,но это будет перевод-импровизация и не точный перевод.С тех пор я стихи не переводила,я брала для перевода прозу.
Самый очевидный ответ - переводчик. Если стих сложный и специфический, то лучше всего отдать поэту соответствующей стилистики и тематики, который является носителем языка. А стих длинный? Сложный? Игра слов, русские афоризмы используются? Какая тематика?
стихи мои - просто хочется расширить аудиторию
А где можно почитать?
http://www.chitalnya.ru/work/678987/
Спасибо! Сейчас посмотрю.
спасибо! буду рада!
обратитесь в любую редакцию западного издания в Москве ... можно по электронке... возможно, за это попросят либо денег, либо передачу прав использования вашего стихотворения...
спасибо за точный ответ
Лучше пить и веселых красавиц ласкать, Чем в постах и молитвах спасенья искать. Если место в аду для влюбленных и пьяниц, То кого же прикажете в рай допускать?
можно попробовать, но они потеряют свою прелесть однозначно. Лучше сразу писать на англ. языке, там же другие обороты речи, сравнения и т.д.)
http://www.chitalnya.ru/work/1044464/
вот сказку прочитаю и попытаю счастья с журавликом)
пока не за что)
Попросите Джона, он справится точно! Джон, помоги Марибельке!
Для этого вам потребуется профессиональный переводчик. А ритм и рифму сохранить не удастся в любом случае. Придётся подгонять.
Зайдите на translate.ru , вставьте свой стих и получите корявый перевод, который потом надо просто отредактировать. Желаю успехов!
это очень сложно. подбор рифмы, ритма и сохранение смысла при использовании неродного языка - нетривиальная задача
спасибо-то за что?
за внимание
ну тогда не за что
Идеальный вариант - англоязычный поэт со знанием русского. В остальных случаях - 90% получится жуткий построчник
вот именно
:Oну переводчик наверное! у нас вот был один ....ему переводить а он и лыком не вяжет! ну и сварили его в кипятке...
МОГУ, НО НЕ БУДУ, ДАВНЕНЬКО Я УЖ шЕКСПИРА В ОРИГИНАЛЕ ЧИТАЛА, А ЯЗЫК ЕСЛИ НЕ ПРАКТИКОВАТЬ ПОСТОЯННО ЗАБЫВАЕТСЯ(
Англо-русский словарик в руки и вперед - главное что бы желание было, я в свое время так начинал изучение языка
спасибо! очень мило!
всегда пожалуйста - с чего-то надо начинать, главное цель поставить и стремиться к ней, если неохото то стоит подумать - а так ли надо переводить эти стихи
Online perevodchik, ili Webtransait dlja chernovogo perevoda smysla, a dal'she tvorcheskaja obrabotka perevoda.
Переводчик - поэт. Если не нужно, чтобы в результате получились стихи, можно машинным переводом попробовать.
я знаю греческий и казахский в совершенстве!.а английский не особо..разговориваю только..но с ошибочками
прекрасно! а можно на греческий?
можно
Мария. почитала ваши стихи. понравились. но переводить их на другие языки должны профессионалы
Не всякий переводчик, может стихи переводить, для этого надо талант иметь или же быть "поэтом",)
зайди в ЯНДЕКС, выбери "перевод",вставь туда свои стихи и готово))) (на любой язык переведёт)
это очень сложно. с английского еще можно. это лучше к носителю языка кот владеет русским.
К сожалению я не переводчик А так хотелось помочь Но есть ресурс в Интернете Переводчик
бабушку через дорогу- это пожалуйста, а вот стихи на английский???!!!! уж увольте...