Анастасия Самсонова
Вопрос к переводчикам.
Может ли фраза "Rock me" переводиться не совсем цензурно? Допустим: сделай со мной кое-что (ну вы поняли )
В пример строку из песни:
I want you to rock me, rock me, rock me yeah
I want you to rock me, rock me, rock me yeah
I want you to hit the pedal, heavy metal show me you are
I want you to rock me, rock me, rock me yeah
Может ли эта фраза так переводится? И еще выражение: heavy metal show me you are(покажи мне хеви метл) , может ли оно переводиться как покажи мне жесткий.. . хм ну вы поняли что
Спасибо