Анастасия Самсонова
Анастасия Самсонова

Вопрос к переводчикам.

Может ли фраза "Rock me" переводиться не совсем цензурно? Допустим: сделай со мной кое-что (ну вы поняли 😉 )
В пример строку из песни:

I want you to rock me, rock me, rock me yeah
I want you to rock me, rock me, rock me yeah
I want you to hit the pedal, heavy metal show me you are
I want you to rock me, rock me, rock me yeah

Может ли эта фраза так переводится? И еще выражение: heavy metal show me you are(покажи мне хеви метл) , может ли оно переводиться как покажи мне жесткий.. . хм ну вы поняли что 🙂

Спасибо 🙂

Игорь
Игорь

Каждьiй рассуждает в меру своей испорчености. Я бьi связала текст с музькальньiми стилями, привить любовь к такой музьiке как рок и хеви метал.

Похожие вопросы
Сколько сейчас получает переводчик? Сколько сейчас получает переводчик Английский-Русский/или наоборот.
выбор профессии: переводчик или...? куда поступать?
Переведите, пожалуйста, на немецкий! (НЕ ЧЕРЕЗ ПЕРЕВОДЧИК)!!!!
Нужен переводчик с русского на татарский. Нужен переводчик с русского на татарский
Вопрос переводчикам.
переведите без переводчика на АНГЛИЙСКИЙ:
Есть ли где нибудь древнеруский онлайн переводчик?
вопрос к переводчиками и к тем, кто учиться на него...
вопрос переводчикам....
Вопрос к переводчикам