ЮК
Юра Кротов
Ну "птица-душа" словосочетанием не назовешь, нужен более конкрентный вариант. Например, "Душа есть птица" - "Anima avis est". Вообще, для перевода на латынь нужно больше конкретики.
Если переводить буквально на латынь получится беЗсмысленное словосочетание, похожее скорее на ДИАГНОЗ. Латынь - это язык врачей, если хочешь выглядеть загадошно лучше используй китайские иероглифы/