Артём
Артём

Ребятки, как перевести с английского "here is to never growing up", только чтобы покрасивше звучало?

КФ
Клавдия Фурсикова

Возможно, так:

Выпьем за то (предлагаю этот тост за то) , чтобы никогда не становиться взрослыми.

НШ
Наталья Шостко

здесь никогда не растут

ЮП
Юлия Пухова

be to -модальный глагол, выражающий вероятность
здесь должно быть никогда не повзрослеешь. хотя grow up можно перевести по-другому исходя из смысла контекста

Ол
Олег

Здесь не повзрослеешь

Похожие вопросы
как перевести shit is fucked up
Помогите с английским мне нужно по английски объяснить значение пословицы. It is never too late to learn
Когда выйдет клип Аврил Лавин Here's To Never Growing Up
В чем разница "get out to here" и "get out of here"
Что означает слово Here в данно контексте. Here's to never growing up? Здесь мы никода не будем взрослыми?
Как перевести с английского: «Make it up!» ?
Как правильно: "why he is here?" или "why is he here?"
Синонимы to grow up и to pass
как перевести '' we have to work up to that '' ???
Как точнее перевести to be to end up with ...+