ДМ
Дмитрий Мыздриков

как перевести shit is fucked up

Анастасия Попивчук
Анастасия Попивчук

Всё херово, полная жопа.
Или если это к вещи относится (shit подразумевает какой-то предмет) , то "Это полная херня", "Это херня (нерабочая допустим) "
Да зависит от контекста.

Даниил Малахин
Даниил Малахин

Дерьмовое дерьмо)) ) мягко говоря)

А вообще от контекста ж зависит

ВГ
Виталий Галаганов

Какашка обкакалась

ИН
Инга Николаева

"какашка это пипец" типо таво

ЮЛ
Юлия Лобынцева

Сколько специалистов по дерьму ( какашкам):)))))))

ДМ
Денис Махмутов

ну например в олдскульном репчике черных дядь fucked up означает "накуренный, под кайфом" т. е. чел неплохо шмальнулся) )
если под shit подразумевать человека, я бы перевела фразу типо "этот гавнюк под кайфом"

МШ
Мария Шабанова

факт ап - ситуация хреновее некуда (слегновое) . Ну и с добавкой шит - усиливается такое же значение. вот и сформулируйте по русски, я в русском сленге не силъна.

ЧО
Чёрный Обелиск

дерьмо... наебнулось. .

fucked up это типа что-то не получилось... если культурно выразиться

Похожие вопросы
Можно ли перевести "bottoms up" как пей до дна? И в каких ситуациях можно еще использовать bottoms up?
Как с инглиша перевести - shit out of luck
Как перевести с английского I'm fucked! во всех контекстах. Знаю, что значений много, хотелось бы увидеть их все
Ребятки, как перевести с английского "here is to never growing up", только чтобы покрасивше звучало?
как правильно написать полностью фразу "What's up"? What is up или What was up
что озаначает фраза fuck up пример I fucked up
ADIDAS IS THE SHIT, англичане помогите!
Перевести: Это удивительно! This is amazing или It is amazing?
Как перевести с английского: «Make it up!» ?
Как переводится "Get fucked"?