Всё херово, полная жопа.
Или если это к вещи относится (shit подразумевает какой-то предмет) , то "Это полная херня", "Это херня (нерабочая допустим) "
Да зависит от контекста.
Дерьмовое дерьмо)) ) мягко говоря)
А вообще от контекста ж зависит
Какашка обкакалась
"какашка это пипец" типо таво
Сколько специалистов по дерьму ( какашкам):)))))))
ну например в олдскульном репчике черных дядь fucked up означает "накуренный, под кайфом" т. е. чел неплохо шмальнулся) )
если под shit подразумевать человека, я бы перевела фразу типо "этот гавнюк под кайфом"
факт ап - ситуация хреновее некуда (слегновое) . Ну и с добавкой шит - усиливается такое же значение. вот и сформулируйте по русски, я в русском сленге не силъна.
дерьмо... наебнулось. .
fucked up это типа что-то не получилось... если культурно выразиться