АП
Алена Пажетных

Как перевести по смыслу?

Как перевести по смыслу "Us and ourselves" ???
Дословно, естественно, я и сам могу перевести, а вот смысловой перевод?

Ну это название песни
А в припеве звучит концовка "Here tonight we cross the border
That divides us and ourselves"

Анатолий Клементьев
Анатолий Клементьев

Как вся фраза выглядит?

АЗ
Андрей Задорожный

Что-то, в смысле "всех"

Со
Софья

здесь и сейчас

Маргарита
Маргарита

не обязательно, возможен вариант от вопроса кого защищаете? вот ответ -их и самих себя

Похожие вопросы
помогите перевести предложение, никак не могу понять смысл.. (
Помогите соотнести слова по смыслу на английском и перевести их на русский с английского
Помогите перевести предложение правильно и со смыслом
Как правильно это перевести. я понимаю смысл, но красиво перевести не удается....
кто нибудь сможет это перевести, на нормальный язык, чтобы понять можно было смысл?
Помогите пожалуйста в общем смысле, не литературно, перевести вот это стихотворение:
Помогите перевести с английского. Очень важен точный смысл
Помогите перевести: "Я не вижу смысла смотреть трансляцию".
Помогите пожалуйста перевести по смыслу:
как можно перевести это на инглиш, чтобы смысл не потерялся? Подкинь фразиалогизм, если можно.