а вас не удивляют люди которые критикуют любительский перевод фильмов? особенно тех которые не были в российском прокате
может им самим выучить я зык и показать как надо?:)
может им самим выучить я зык и показать как надо?:)
Меня удивляют эти люди только тем что они не критикуют так называемый "профессиональный перевод" , эти дятлы вообще переводят так чтоб на выходные родаки с малышней в кино поперли, то есть никак ...Сам лично фильмы смотрю только без перевода, тут главное один раз попробовать и все сами поймете, что все эти переводы х... ня собачья для детских садов и их родителей
как же раздражает неправильный перевод фильмов пучков лучший переводчик
Любой человек имеет право обращать внимание на что угодно, анализировать, критиковать, оценивать. А вот то, насколько он при этом (не) конструктивен, (не) предвзят и, вообще, (не) адекватен, говорит о его личных качествах. Что касается приведёного в вопросе аргумента «сперва добейся» , то с этим всё как-то так.
Качество перевода - нет. Техника монтажа перевода - да.