ИК
Илья Королев

Англоговорящий может сказать "Translation" имея ввиду устный перевод? ----->

если написано в описании: translating communications between English and Russian - ИМЕЕТСЯ ВВИДУ 100% письменно или может быть и устно?

учитыая что устно - это interpret

ВБ
Витя Беляев

То, что устно- это interpret, работает только на уроках английского языка. На практике всех переводчиков, и устных, и письменных, называют translators, соответственно, перевод - translation.Мде, и куда ж вы рветесь, если элементарного не знаете? Ну спросит вас иностр "Could you please translate?"И что вы делать будете??

ИИ
Ирина Ирина & Ирина

translating communications - это вообще означает скорее "транслирующие коммуникации" -т. е. некие каналы передачи данных, что вообще к переводам хоть устным хоть письменным не имеет лексического отношения.

ku
kubik2979

а можно увидеть весь текст с этой фразой?

ЕО
Елена Орлова

да, может быть и устно и письменно.

Похожие вопросы
Где можно найти друзей по переписке (англоговорящих) Ссылки мне!!;)
help with proper translation
Analyze the information about the history of translation; construct a diagram "Stages of translation development"
the ways of translation neologisms (into russian)
translation rate per word. translation rate per word. Сколько обычно стоит перевод за слово ?
Как переводится на английский слово "Винчестер"? ( имею ввиду ружье)
Аналог поговорки " Что, птичка сдохла? " у англоговорящих.
Как произносится Translation?
Англоговорящие блогеры
Вопрос к англоговорящим