В каких случаях в английском языке после апострофа ставится “es”, а не “s”? Все случаи приведите, пожалуйста.
Как, например, “грязь дивана” — “couch's dirt” или “couch'es dirt”?
Разъясните все случаи.
Как, например, “грязь дивана” — “couch's dirt” или “couch'es dirt”?
Разъясните все случаи.
по-моему, некорректен вопрос. После апострофа Вы -es не поставите. скорее апостроф после -с или -ис
Один диван и много диванов.
С "грязью дивана/диванов" дело обстоит несколько иначе - the dirt of the coach, the dirt of the coaches
Поскольку притяжательный падеж (‘s) в английском языке задействуется одушевленными существительными, а для неодушевленных - предлог (of). Конечно, есть исключения.
Насчет одушевленных все просто:
the doctor's tools - инструменты доктора - (единственное число)
the doctors' tools - инструменты докторов - (множественное число)
St. James’ Park – Парк Святого Джеймса - (имя собственное оканчивается на -s)
1. es никогда не ставится после апострофа
2.к неодушевлённым сущ. апостроф нельзя добавлять в притяжательном падеже
3.апостроф ставится после одушевлённого сущ. во мн. числе, например the actresses' lives