СС
Станислав Соколов

Как корректно перевести фразу на английский "сеть магазинов, развитием которой занимается управляющая компания"?

Как корректно перевести фразу на английский "сеть магазинов, развитием которой занимается управляющая компания"?
Есть вариант "network ...developed by ...". Или корректнее "network ...being developed by ..."?

ГГ
Гор Галстян

a network store, development of which the holding company engages in

Алёна
Алёна

примерно так: store chain, which is engaged in the development of the management company

ВМ
Владимир Мудрик

store chain developed by management company

Олег Павловский
Олег Павловский

только в россии все называют по английски а вот в англии и сша нет магазинов машенька. парикмахерской у светланы ресторан у дяди вани. СМЕХ и просто ПОЗОРИЩЕ в России на английском языке называния делать и кафе и всем заведениям и строй компаниям. Нет исконно русского и песни поют -а своих стесняються как и стремная балалайка на синтезатор. А еще говорим о своей культуре и о своем языке.

РР
Роман Романов

сторе нетворк вич ис девелопт бай мэнэджин кампэни

Похожие вопросы
как перевести фразу? На английский!
Как перевести фразу на английский
Как можно корректней перевести на английский фразу. "Ну кто бы мог подумать. "
Помогите корректно перевести предложение на английский
Перевести фразу с английского.
Как перевести фразу на английский?
Помогите пожалуйста корректно перевести на английский и немецкий - "Строительная компания Испании"
Как перевести на английский фразу
Как правильно и корректно перевести на английский "Ты можешь не бояться этого"?
Помогите пожалуйста корректно перевести на английский