Вениамин
Вениамин

как бы вы перевели это английское предложение - павильно ли оно с точки зрания грамматики? Спасибо

I will get him to be paid.
Или тут нет смысла?

А если - я сделаю так чтобы ему заплатили?

Ал
Алена

Мне кажется, to be здесь лишнее. I will get him paid.

Get - If you get something done, you cause it to be done.
I might benefit from getting my teeth fixed... It was best to get things done quickly.

МД
Михаил Д*************

Вы правильно перевели. Я сделаю так (добьюсь того) , чтобы ему заплатили. Если вы переводите с русского на английский, то лучше сказать так: I will make sure he gets paid.

Екатерина
Екатерина

безсмыслеца какая то. Я возьму его чтобы оплатить. хрень. лучше уж так I will do so to pay him?

Андрей Жмырев
Андрей Жмырев

Я заставлю его быть заплаченным.

ОС
Ольгп Сланко

похоже на фразу из стихов или песни - перевод зависит от фраз, которых здесь нет

а так - я заставлю его за все заплатить

Похожие вопросы
грамматика английский
Объясните пожалуйста два предложения с точки зрения грамматики английского языка .(Вопрос внутри)
какая грамматика в этом предложении? (Английский)
я перевела эти предложения на английский ) Скажите правильно ?
4 предложения на грамматику английского
Подправьте пожалуйста предложение на английском в соответствии с грамматикой и так, чтобы оно соответствовало "просьбе"
Проверьте пожалуйста, английский текст на грамматику, я перевела а правильно ли не знаю. заранее огромное спасибо!!!
подскажите пожалуйста по английской грамматике (1 предложение)
как бы вы перевили это английское предложение. И правильно ли она с точки зрения грамматики? Спасибо
Подскажите пожалуйста! Правильно ли с точки грамматики составлено предложение.