Без контекста объяснять значение, да ещё и фразового глагола, это всё равно что пальцем в небо.
Definition : It means to manage with difficulty to live
or accomplish something
If you can get by with what you
have, you can manage to live or do things in a satisfactory way.
И тебе этого достаточно? И тебе этого хватает? Ты просто сводишь концы с концами? Ты что просто перебиваешься с хлеба на квас?
Примеры:
1) He had no dinner jacket for that occasion but he was told he would get by in
a dark suit — У него не оказалось фрака для этого торжественного случая, но ему сказали, что сойдет и темный костюм
2) He could speak fluently in four languages and get by in as many more — Он бегло говорил на четырех языках и довольно
сносно объяснялся еще на стольких же 3) You can't get by on love — Одной
любовью сыт не будешь She gets by on very little money — Она ухитряется жить на
очень скромную сумму денег How can he get by on such low wages? — Как он может
жить на такую зарплату? She can't get by without him — Она без него не проживет
Somehow she managed to get by — Она каким-то образом перебивалась She got by
upon her native wit — Она выжила благодаря своему природному уму We can get by
without your help, thank you — Как-нибудь проживем и без твоей помощи I'll get
by as long as I have you — Пока ты со мной, я не пропаду 4) It's a clever trick
but will it get by? — Неплохо придумано, но боюсь, что это вряд ли проскочит
You can get by like that once or twice but they will find you out anyway — Пару
раз это может сойти с рук, но потом ты попадешься
Лена, +1000!!!
Вероника, ну хоть какой-нибудь контекст бы подогнали, а?..
Хорошо бы контекст. У одного только слова -get (следоват. и у образованного от него, getting ) - значений вагон и маленькая тележка.
"Are you just getting by?" -Вы только проходите (мимо)?
"Are you just getting by?" -Вы только проходите (мимо)?
Вы только что прошли (комиссию) или сдали экзамен?
В общем значении означает "справиться с задачей" или "завершить удачно".
nonsense
Ну и что ты добилась своего?