Тимур
Люди, знающие японский, отзовитесь!
Пожалуйста, если таковые есть, помогите точно перевести фразу
逃げちゃ駄目だ.
Заранее большое спасибо!
Пожалуйста, если таковые есть, помогите точно перевести фразу
逃げちゃ駄目だ.
Заранее большое спасибо!
"Убегать нельзя". Читается как "нигэчьа дамэ да" (извините, сегодня больше латинницей писать не могу) .
Первое слово "убегать", второе - "нельзя", а третье - окончание для сказуемых в неофициальной (неуважительной) речи.
Касательно второго коммента, 駄目 - "дамэ" - "нельзя", а - 無駄 - "муда" - "бесполезно".
Дословно "убегать - нельзя". Обозначать может как сам запрет, так и то, что "не убежишь, все равно не получится".
буквально "убегать нельзя" (не разрешено убегать)
а если надо сказать что убегать бесполезно, то будет не 駄目, а 無駄