Алексей
Алексей

Кто так красиво перевел стихотворение <<первый вечер>> Артюра Рембо?



Она была полураздета...

ОД
Оксана Долгова

Как именно перевод имеется в виду?
Вот классический перевод:

Она была полураздета,
И со двора нескромный вяз
В окно стучался без ответа
Вблизи от нас, вблизи от нас. (...)
(Пер. М. П. Кудинов, издание 1982 г. )

Вот более современные варианты перевода:

Она была почти раздета,
И, волю дав шальным ветвям,
Деревья в окна до рассвета
Стучались к нам, стучались к нам. (...)
Пер. Михаил Яснов

Она была почти нагою.
Деревья, пробудясь от сна,
Смотрели с миной плутовскою
В проем окна, в проем окна. (...)
Пер. Юрий Лукач

Похожие вопросы
А был ли Артюр Рембо?
Как выучить это стихотворение за один вечер?
Напишите самое красивое стихотворение...
посоветуйте книгу на подобии артюра рембо или стихи такие же а также что-то похожее на Джон ричардс
какое первое стихотворения лермонтова
Что это за перевод Рембо, чей?
Анализ лирического стихотворения И. А. Бунина "Вечер"
О чём книга "Рембо Артюр - Одно лето в аду"
Где можно почитать стихи Артюра Рембо? Почему его не издают сейчас? И на сайтах нигде нет. А стихи Верлена где найти?
Как Вы понимаете стихотворение А. Ахматовой *Вечер*? Какой смысл?