Лингвисты или изучавшие языки любые, подскажите как иначе назвать "прагматические аспекты перевода"
Задали вопросы к зачету, но именно "прагматические аспекты "нет такого. Есть нижеперечесленные, помогите пожалуйста кто из них сойдет за нужное. На заочке вообще все меньше и меньше понимаешь:))) )
-понятие прагматического потенциала текста
-воспроизведение прагматического потенциала оригинала переводе
-зависимость перевода от прагматической направленности оригинала
-прагматические функции социолингвистических факторов
-передача в переводе коммуникативного эффекта оригинала
-прагматическая адаптация текста перевода
-понятие прагматической "сверхзадачи" перевода
-установка на воспроизведение формальных особенностей оригинала
-черновой, рабочий, официальный перевод
-стилизация и модернизация перевода
-экстрапереводческие факторы в прагматике перевода