Это вопрос перевода. Можно перевестм "слуга Божий". Это говорится в смысле служения человека Богу.
А насчет чад мы и обращаемся к Нему: Отче наш.
13. Нет больше той любви, как если кто положит душу свою за друзей своих.
14. Вы друзья Мои, если исполняете то, что Я заповедую вам.
15. Я уже не называю вас рабами, ибо раб не знает, что делает господин его; но Я назвал вас друзьями, потому что сказал вам все, что слышал от Отца Моего.
(Св. Евангелие от Иоанна 15:13-15)
Какая разница как называть? Раб от слова работник, делает тут на Земле работу Бога.
Вы для Бога любимая дочь!
Бог в душе у человека, значит человек сам себе раб.
За чадами не ухаживают как за рабами.
Понимание древних людей ближе к слову Раб. Понимание современных Духовных людей ближе слово Сын БОГа/Дочь БОГа.
а разве плохо быть рабом любви и делать окружающим только добро в отличии от раба страстишек
Рабы, сыны, друзья, слуги.
Я уже не называю вас рабами, ибо раб не знает, что делает господин его; но Я назвал вас друзьями, потому что сказал вам все, что слышал от Отца Моего. (Иоан. 15:15)