Ганна Нешатаева
Подскажите, пожалуйста, как на английском будет правильней "Street Railway" или "Zheleznodorozhnikov"?
Хочу заказать в интернете, но не знаю как правильно написать улицу "Железнодорожников" на английском.
Хочу заказать в интернете, но не знаю как правильно написать улицу "Железнодорожников" на английском.
Zheleznodorozhnikov названия улиц не переводятся
Zheleznodorozhnikov
Кстати, железнодорожник правильно по-английски "railwayman" или "railroader"
Имена собственнын не переводятся
Имена собственные не переводятся, их полагается писать транслитом. Тем более, что в стране отправления из всего адреса почтовикам понадобится всего одно слово: Russia. Название улицы будут расшифровывать на почте неподалеку от вашего дома.