МК
Максим Кирюшин

Друзья а как правильно будет по испански "улыбка солнца"? Переводчик дает: Sol sonriente. Это верно?

SP
Sveta Povolotskaja

La sonrisa del sol или Una sonrisa del sol. В первом случае артикль женского рода определённый (la = английскому the), в втором - неопределённый (una = английскому a).

Похожие вопросы
Испанский язык: какой вариант правильнее?
Как правильно перевести это предложение на английский и испанский?
правильно ли расставлены артикли? (испанский)
Переводчики и люди, знающие испанский! Как бы вы перевели это предложение?..
переведите пожалуйста НЕ ЧЕРЕЗ ПЕРЕВОДЧИК фразы на испанский или французский
Переведите с испанского на русский. Без онлайн переводчиков
Что означает фраза soy loquisima??? Гугл сдался, переводчики - тоже. Это - испанский сленг?
Переведите с русского на испанский (ГУГЛ переводчик НЕ НУЖЕН)
помогите по английскому !!!как это перевести правильно !!!только без онлайн переводчика
Помогите составить верно предложения на англ. (переводчик дает не верный перевод)