Юлия Прохорова
Юлия Прохорова

Помогите с переводом (нужен корректный перевод, а не с переводчиков в интернете)



This means continual assessment of what business to be in and how to do business both in general and specific terms

Начала переводить в таком формате как "Это способ постоянной оценки того, что дело... " а вот дальше запуталась

АХ
Алия Харисова

Это означает непрерывный анализ каким должен быть бизнес, и как вести бизнес в общем и по отдельным пунктам

ГЛ
Глеб Лапков

Это означает непрерывную оценку того, какой и как бизнесс вести, вообще и в деталях.

Похожие вопросы
Помогите с переводом (см. внутри) . Переводчиком пользоваться умею, нужен более корректный перевод.
Помогите с переводом. Английский. Нужен корректный перевод...
Помогите с переводом (перевод из переводчика он лайне мне НЕ нужен, нужен НОРМАЛЬНЫЙ перевод) см. внутри
Помогите с переводом (нужен корректный перевод) . См. предложение внутри
Нужна помощь с переводом (см. внутри) . Просьба - корректный перевод, а не из переводчиков онлайн
помогите с переводом (без переводчика)
помогите с переводом, только без интернет переводчиков
Очень нужен перевод, но не с переводчика!!!
Помогите с корректным переводом с английского
Помогите с переводом корректным