Чтобы.. "смягчить" силу удара..
Вы знаете, эти слова они звучат как провокация "только не обижайся" типа предупредили и обидели, лучше бы вообще не предупреждали...
Призывают к разумному поведению и надеются на то, что если человека предупредить таким образом, то он постарается контролировать свои эмоции. Это внешняя сторона.
Если посмотреть "изнутри", то когда человек говорит "не обижайся", то это означает, что он уже знает, что его слова обидят, но пытается заранее переложить ответственность за это на собеседника. Вроде как я же тебя предупредил, теперь если ты обидишься - это уже твое дело, я тут не при чем. Именно с этой целью и применяется обычно этот оборот. "Не обижайся, но ты ****!" Если копнуть еще глубже - это может быть попыткой манипуляции: я тебе скажу неприятную вещь, а ты не обижайся, потому, что я не хочу этого. По-сути это может быть плохо спрятанным желанием обидеть.
Сравните, например. Если бы человек сказал "Мои слова тебя наверняка обидят, но несмотря на это я считаю нужным тебе сказать... " - здесь ответственность не перекладывается, но и удар не смягчается, а может даже усилят его - ты знал, что это меня обидит, но все равно сказал.
не понимаю такого...
Чтобы в обморок не грохнулись ! )))) Сердобольные )))
в том то всё и дело что не хотят обидеть. но понимая что сказанное не будет приятным, предупреждают.. . бывает что сказать надо обязательно.
Предупрежден, значит вооружен. В данном случае против обиды.